Ladybird Translation - Opgaver
Oversættelse

Oversættelse er mit foretrukne område at arbejde med. Det er rigtig spændende, at få stillet en tekst, som skal fungere på målsproget og i målkulturen, ligesom den har gjort på kildesproget.

 

Som udgangspunkt arbejder jeg altid med kildeorienteret oversættelse. Det vil sige, at målteksten ligner kildeteksten så meget som muligt.

Dette afhænger selvfølgelig af den givne tekstfunktion. Hvis målteksten skal bruges til andre formål og af helt andre mennesker, er det naturligvis ikke altid en holdbar løsning. I sådanne tilfælde vil jeg, efter kundens specifikationer, arbejde med en målorienteret oversættelse. Det vil sige, at kildeteksten blot er et udgangspunkt, rent indholdsmæssigt, og at målteksten tilpasses den nye målgruppe, kultur eller nye tekstfunktion uden de store hensyn til kildetekstens originale form.

 

Tekstproduktion

Har I brug for tekster til jeres hjemmeside, marketingmateriale eller artikler, står jeg ligeledes til rådighed på både dansk og engelsk.

Jeg har stor erfaring med tekstproduktion til turismehjemmesider, især hotel- og attraktionssider. Den positive og situationsskabende kommunikation kommer let til mig.

Som udgangspunkt bruger jeg helst aktive sætninger, fremfor passive. Det giver mere liv, og skaber flere associationer hos læseren. Teksterne må gerne være ligetil og ikke lægge for meget skjul på budskabet. Selvfølgelig skriver jeg også mere dæmpede og seriøse tekster, alt efter behov og bestilling.

 
Panel title
Antal besøg: 13

Lav en gratis hjemmeside på Freewebsite-service.com

Editing

-0,78731799125671sekunder